Hej,
Min man är från Albanien och skulle göra frågorna på albanska. Han blev grymt besviken. Det var inte den albanskan man pratar i Albanien utan den albanska man pratar i Kosovo, dvs väldigt utblandad med Jugoslaviska. Han sa att frågorna verkade vara översatta med Google Translation och att orden hade blivit sammansatta utav en olyckshändelse. Samma sak när han skulle använda en tolk. Vi bad speciellt om en tolk från Albanien men vid mötet visade det sig att tolken var från Makedonien och det är ungefär som om vi svenskar skulle få en tolk som pratar danska. Så det gick ju inte det heller. Nu pluggar han på i den svenska läroboken och hoppas på att Albanien ska komma med i EU så att han kan få byta sitt albanska körkort rakt av.
Jag, precis det hände sama sak med min man. Han fik inte korkortet för att det var inte Albanska språk.